若你曾是一个害羞,自卑,胆小,拘束,不善与人交流的人,我想,当你看完这部电影,你一定会泪流满面。无论是你是不是摆脱了这种状态,你至少会对自己这一路走来做一个唏嘘不已的回忆。这是这部电影的厉害的点,它不声不响地触动了你的心神,它温柔地打开了你回忆的大门。
无论人的社会地位如何,脱开一切,他只要作为一个人存在,那么他必然有自卑,而且这种自卑必然随着外在地位和光环的升级而越埋越深劲儿越来越庞大。“一个人在五岁之前,其生活经验已经决定了他(她)成年后解释自身遭遇和回应的方式,对于“对这个世界和自己应该期待些什么”有了基本的答案。”阿德勒在书中这样写道。
本片主人公伯蒂王子的口吃来自于受压抑和忽视的童年,他的父亲甚至从未夸赞过他一句。当这样一个悲情的王子临时顶替自己的哥哥,在战争一触即发的情况下走上历史舞台,他的自卑和不情愿通过他的“口吃”被淋漓尽致的宣泄出来。
今天朗读的片段中,医生一开头就直插核心,问到了王子的童年和记忆。对话缓缓展现出两个中心人物的人格特色:一个自信的小人物和一位自卑的大人物,但你又能够觉察出这个自卑的王子的努力和不放弃。
“他比任何人都清楚自己的不足,他一开始用时间与努力来逃避它。最后,他坦然面对它,温柔接受它。这时他的优点成为了威严与荣光。”
老国王之所以最后一句话是对自己从未称赞过一次的儿子的盛赞,是因为他明白伯蒂的本质并不是像他的表现那样,他知道,一旦儿子转过来一个弯,他就会比任何人都强。
王子虽然自卑,却他从未放弃过变强。他一直都在努力地成为自己渴望成为的那种人,也许总是一次又一次的失败,但是他却从没有放弃过。那些嘲笑与失望成了他往前走下去的最强的助推。
一个王者,并不是一个极度聪慧的人,但是他必须是一个极度清澈的人。一个人清澈了,就会懂得自己真正的责任,就会真正的旁骛则殆。
1、 Poor and content is rich and rich enough.
人能安贫就是富。
2、I do not have a “hubby”. We don’t “pop”.
我丈夫不是普通的“老公”,我们也不随便“冒出来”。
3、 My game, my turf, my rules.
我的地盘我做主。
4、 - Johnson was used during the Great War when the Navy didn’t want the enemy to know ‘he’ was aboard.
- Am I considered the enemy?
- You will be if you remain un-obliging.
- 约翰逊是世界大战时期用的化名,当时海军不想让敌人知道“他”身在国外。
- 我也算敌人?
- 要是你还这么不近人情的话,你就是
5、 - She warned me your antipodean methods were “unorthodox and controversial”.
- I warned her...they were not my favorite words.
- 她警告过我,说你的澳洲方法是“歪门邪道,颇有争议”。
- 我警告过她,说这两个词我不爱听。
6、 - In here, it’s better if we’re equals.
- If we were equal, I wouldn’t be here.
- 在这儿,我们最好能平等。
- 如果我们平等的话,我就不会来这儿了。
7、 - My physicians say it relaxes the throat.
- They’re idiots.
- They’ve all been knighted.
- Makes it official then.
- 我的医生们说烟能令喉咙放松。
- 他们脑残了。
- 他们可都是受勋的爵士。
- 那他们就是官方脑残。
8、 - Surely a Prince’s brain knows what its mouth is doing?
- You’re not well acquainted with Royal Princes, are you?
- 王子殿下的头脑当然应该知道自己的嘴巴能干什么?
- 你跟王子殿下还不熟,是吧?
9、- Who is going to clean up the mess? Hitler, threatening to half of Europe, or Stalin, threatening the other half? Who will control the situation? Boots army? Or are you?
- 谁来收拾烂摊子?希特勒,威胁着半个欧洲,还是斯大林,威胁另一半的?谁来控制局面?马靴军队?还是你?
10、- King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.
- 如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。但我却说不来。